Bölcskei Gusztáv, Lenkey István : Idegen eredetű vallási szavak és fogalmak
szótára
Idegen eredetű vallási szavak és fogalmak szótárával mindazoknak szeretnénk segítségükre lenni, akik megnövekedett érdeklődéssel fordulnak az egyházak, a vallások élete felé, ismerkedve tanításukkal, múltjukkal, jelenükkel. Az elmúlt négy évtized oktatási rendjéből következő módon a korábbi évszázadok görög-latin műveltségének alapjait sokan nélkülözni kénytelenek. A vallásokkal, az egyházakkal foglalkozó szakirodalomba is - éppenúgy, mint bármely más tudomány szakirodalmába - beépültek az évszázadok folyamán angol, görög, héber, latin, olasz stb. szavak és fogalmak, amelyek a mai érdeklődőnek sok fejtörést okozhatnak. A világ nyíltabbá válásával, a keleti vallások térhódításával ismét számtalan ismeretlen szó és fogalom kerül be szókészletünkbe.
Az anyaggyűjtés során mellőztük a szavak történelmi, etimológiai magyarázatát. Megkülönböztetett módon vonatkozik ez a latin eredetű szavakra és fogalmakra. A magyarázat során a leglényegesebb jelentésárnyalatokat vettük figyelembe és tesszük közzé. Anyaggyűjtésünk a téma rendkívül széles voltát figyelembe véve nem lép fel a teljesség igényével. A vallások és az egyházak életének azokat a legfontosabb idegen eredetű szavait és fogalmait gyűjtöttük össze, melyek azok belső életének és külső kapcsolataiknak a megértésében és megismerésében segítségünkre lehetnek. Számolunk azzal, hogy sok „ fehér foltot" hagytunk és esetenként túl rövidek az eligazító meghatározásaink.
A latin betűvel író népektől gyűjtött idegen szavakat eredeti helyesírásuk szerint közöljük. A héber szavak átírásában a Theologiai Szemle 1959. évfolyamának 256. oldalán adott kulcsot, a görög szavak esetében Varga Zsigmond: Bibliai görög olvasó- és gyakorló könyv (Bp. 1984) átírási gyakorlatát követjük.
A szócikkeket a magyar ábécé szoros betűrendjébe soroltuk be, zárójelben rövidített formában utalunk a szó származására (gör = görög; héb = héber; lat = latin; stb. ) A szócikkekhez kapcsolódó szóösszetételeket hasonlóan soroltuk be.
A "J" betűnél nem található szavakat az „ I" betűnél, a „ K" betűnél nem találhatókat a „ C" betűnél is ajánlatos megnézni. Ez a latin helyesírás korábbi és későbbi formáinak a következménye.
oldalszám: 100
A könyvben található további nyelvek: arámi, arab, spanyol, szanszkrit, orosz, olasz, tibeti, német, perzsa.
Könyvtári fölöspéldány, egy helyen könyvtári bélyegzővel.
Jelenlegi ára: 800 Ft
Az aukció vége: 2021-08-21 04:04 .
Feliratkozás:
Megjegyzések küldése (Atom)
Beliebte Posts
-
Személyesen a 17. kerületben tudom átadni ! Postázásnál mérek / használt Jelenlegi ára: 600 Ft Az aukció vége: 2020-03-18 16:44 . ...
-
Részletek, adatok a képekről kiolvashatók. 2000 ft-os vétel árig csak szemnélyes átvételt tudok felajánlani, e feletti postázási lehetőség...
-
Élvezd a tökéletesen elkészített olasz kávét a Retró Kotyogós Kávéfőző segítségével. Acélból és alumíniumból készült. Űrtartalma: 350 ml....
0 megjegyzés:
Megjegyzés küldése